Anzahl Bilder: 86 « Seite: von 2 » Lupe einDetailansichtBilder pro Seite: [ 4896192 ]
55139717.jpg
Caption:
Vereinigte Staaten Amerika, Leland Melvin, der Astronaut, in der Erdumlaufbahn, eine spontane Party im Verbindungsknoten der Internationalen Raumstation. Die Crewmitglieder veranstalten ein Festmahl, das hauptsächlich aus eigens für diesen Anlass aufbewahrten Dosen kommt: Krebsfleisch, Austern und Muscheln, Thunfisch und Pilze, Kalbsbäckchen mit Pflaumensoße. Astronauts get together for a potluck dinner in the galley of the Unity Node of the International Space Station. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The crews share a meal of mostly canned treats saved for the occasion: crab, oysters, clams, tuna, mushrooms, and calf cheeks in plum sauce. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 136 / 137. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55141043.jpg
Caption:
Grönland, Emil Madsen, der Jäger im ewigen Eis, vor seinen schlafenden Schlittenhunden mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln. Bewaffnet mit zwei Büchsen, einer Flinte und dem überlieferten Wissensschatz vieler Generationen ist Emil willens und in der Lage, sich und seine familie durch die Jagd zu ernähren. Ende mai scheint die Sonne rund um die Uhr hier oben am Polarkreis, die Temperatur steigt mittags über den Gefrierpunkt, sodass das Eis aufbricht oder in den Scoresbysund im Hintergrund zurückweicht. Emil Madsen, a seal hunter, with his typical dayÕs worth of food on the sea ice in front of his sleeping sled dogs near Cap Hope village, Greenland. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food in May was 6500 kcals. He is 40 years of age; 5 feet, 8.5 inches tall; and 170 pounds. Armed with two rifles, a shotgun, and generations of survival knowledge passed on by his father (also a seal hunter), Emil is ready and able to feed himself and his family. Sunny days in May bring 24-hour daylight at this latitude near the Arctic CircleÑmidday temperatures above freezing cause the ice to retreat or break off into Scoresby Sound, seen behind him. Although wild game is his favorite, Emil packs bread, jam, margarine, coffee, tea, sugar, and onions on his hunting trips. He uses a kerosene stove, rather than burning seal fat, as was traditional, to cook his food and to melt snow for water. Seal hunter Emil Madsen, 40, is one of the few full-time hunters on the sparsely populated eastern coast of Greenland, and even he does extra duty as an indigenous part-owner in a travel agency. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". Seite 310 / 311. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126689.jpg
Caption:
Europa, Island, Sandgerdi, Kabeljaufischer Karel Karelsson in seinem Heimathafen Sandgerdi mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln, Karel Karelsson, a commercial cod fisherman, with his typical dayÕs worth of food at his home port of Sandgerdi on the western side of Reykjanes peninsula, Iceland. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food in May was 2300 kcals. He is 61 years of age; 6 feet, 1 inch tall; and 202 pounds. Although their craft is small their large nets are mechanized. They monitor the casting then drink coffee and eat bread and fruit in the boat's galley until it's time to haul in the bounty. They clean the fish in the belly of the boat, toss the guts, and then, after repeating this cycle many times for 8 hours, head for port. Karol takes a fish or two home each day, along with his pay.Photographed in Sandergi, Iceland, with his boat in the background, with a typical day's worth of food. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt",Seite 104. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126754.jpg
Caption:
Asien, Indien, Bangalore, Karnataka, Callcenter-Angestellte Shashi Chandra Kanth, Kundendienstberater im Callcenter AOL, mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Wie tausende von Callcenter-Angestellten in Indien setzt er auf Fastfood-Mahlzeiten, Schoko-Riegel und Kaffee, um die langen Nächte durchzustehen, in denen er sich mit Kunden in den USA über deren Probleme mit der Technik oder ihren Rechnungen unterhält. Shashi Kanth, a call center worker, with his day's worth of food in his office at the AOL call center in Bangalore, Indien. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) He is 23 years of age; 5 feet, 7 inches; and 123 pounds. Like many of the thousands of call center workers in Indien, he relies on fast-food meals, candy bars, and coffee to sustain him through the long nights spent talking to Westerners about various technical questions and billing problems. He took a temporary detour into the call center world to pay medical and school bills but finds himself still there after two years, not knowing when or if he will return to his professional studies. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 160 / 161. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55140496.jpg
Caption:
Vereinigte Staaten Amerika, Kalifornien, Fort Irwin Truppenübungsgelände in der Mojave-Wüste, Curtis Newcomer, der Soldat, im National Training Center mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln. Bei der zweiwöchigen Zusatzausbildung vor dem nächsten Einsatz im Irak macht er Zwölfstundenschichten im Funkerzelt (Hintergrund). Morgens und abends wird im Kantinenzelt gegessen, mittags verpflegt er sich mit diversen Instant-Gerichten. Anderthalb Kilometer hinter ihm liegt Medina Wasl, ein nachgebautes irakisches Dorf, es ist eine von 13 solcher Einrichtungen, gespickt mit Kameras und Mikrofonen, die Bilder und Ton an die Einsatzzentrale übermitteln - für die Manöverkritik. Curtis Newcomer a U.S. Army soldier, with his typical dayÕs worth of food at the National Training Center at Fort Irwin in CaliforniaÕs Mojave Desert. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food in the month of September was 4,000 kcals. He is 20 years old; 6 feet, 5 inches tall; and 195 pounds. During a two-week stint before his second deployment to Iraq, he spends 12-hour shifts manning the radio communication tent (behind him). He eats his morning and evening meals in a mess hall tent, but his lunch consists of a variety of instant meals in the form of MREs (Meals, Ready-to-Eat). His least favorite is the cheese and veggie omelebt. ÒEverybody hates that one. ItÕs horrible,Ó he says. A mile behind him, toward the base of the mountains, is Medina Wasl, a fabricated Iraqi villageÑone of 13 built for training exercises, with hidden video cameras and microphones linked to the base control center for performance reviews. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 244 / 245. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126948.jpg
Caption:
Asien, Indien, Ujjain, Kumbh Mela Fest, der Sadhu Sitarani Tyaagi in einem Ashram in Ujjain mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln, Sitarani Tyaagi, an ascetic Hindu priest, with his typical dayÕs worth of food at an ashram in Ujjain, Indien. (From the book What I Eat; Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food in the month of April was 1000 kcals. He is 70 years of age; 5 feet, 6 inches tall; and 103 pounds. Sitarani Tyaagi is one of thousands of ascetic Hindu priestsÑcalled SadhusÑthat walk the country of Indien and receive food from observant Hindus. Generally, he eats one meal per day and has water for the other two meals. He has a small pot that he carries with him for water. Offer him more food than a plateful, and he will kindly say, "no thanks." MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 30. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126959.jpg
Caption:
Asien, Indien, Bangalore, Millie Mitra, die Urin-Trinkerin. Millie Mitra, Erziehungsberaterin und Homöopathie-Fan, zuhause mit ihrer typischen Tagesration an Lebensmitteln, inklusive einem Glas Urin. Millie Mitra, an education consultant and homeopathy devotee, with her typical dayÕs worth of food and a glass of urine at her home in Benson Town, Bangalore, Indien. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her typical day's worth of food in December was 2100 kcals. She is 45 years of age; 5 feet, 1.5 inches tall; and 123 pounds. MillieÕs quest for health includes yoga, a vegan diet, and topical applications of her own urine, as well as a daily glassful. She has practiced Shivambu (sometimes spelled ÒSivambuÓ), which is the drinking of oneÕs own first morning urineÑ200 cc in her practiceÑas a curative and preventative measure, for over 15 years. Millie applies urine to her skin as well, for the same reasons. Her husband Abhik has tried Shivambu and she helped her children to practice it when they were young, but currently only Millie practices urine therapy in her family. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 99. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55127255.jpg
Caption:
Naher Osten, Israel, Tzur Hadassah, Ofer Sabath Beib-Halachmi, der Reformrabbiner, auf dem balkon seiner Wohnung in Tzur Hadassah mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Das Städtchen in den Hügeln von Judäa etwa 15 Autominuten südwestlich von Jerusalem ist eine Gemeinschaftssiedlung, deren Bewohner Grundstücke und Häuser auf 99 Jahre vom Staat pachten. Ofer Sabath Beit-Halachmi, a Reform rabbi wearing a tall (prayer shawl), on the balcony of his home in Tzur Hadassah with his typical dayÕs worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food in the month of October was 3100 Kcals. He is 43 years of age; 6 feet, 1 inch tall and 165 pounds. OferÕs town in the Judean Hills about 15 minutes southwest of Jerusalem is a communal settlement where residents lease land and houses from the state of Israel for a 99-year period. On Friday evenings Ofer leads the Shabbat service in a small portable building that is kindergarten by day and synagogue at night and on weekends. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 168. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55127370.jpg
Caption:
Palästina, Ostjerusalem, der palästinensische Fahrer und Fremdenführer Abdul-Baset Razem im Ölberg eines Verwandten mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Auf dem Hügel im Hintergrund ist die acht Meter hohe israelische Grenzmauer zu sehen, die den Ort Abu Dis im Westjordanland von Ostjerusalem trennt. Der einst kurze Weg in die ist nun zur Reise über einen langen Umweg geworden, auf der ein israelischer Checkpoint passiert werden muss. Abdul-Baset Razem, a Palestinian guide and driver in his extended family's backyard olive orchard with his day's worth of food in the Palestinian village of Abu Dis in East Jerusalem. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food on a day in the month of October was 3000 kcals. He is 40 years of age; 5 feet, 6 inches tall; and 204 pounds. On the hilltop in the distance, IsraelÕs 25-foot-high concrete security barrier cuts off this Abu Dis neighborhood from Jerusalem, turning a short trip into the city into an extremely long and circuitous journey requiring passage through an Israeli checkpoint on the highway. Constructed by the Israeli government to cut down on attacks and suicide bombings, the highly controversial 436-mile-long barrier was 60 percent complebte at the time of this photo. For the majority of Palestinians, travel to and from East Jerusalem now requires special permits from the Israeli governmentÑoften difficult or impossible to obtain. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 164. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55134614.jpg
Caption:
Asien, Taiwan, Taipeh, Lin Hui-wen, die Strassenköchin, Lin Hui-wen, auf einem der vielen Abendmärkte in Taipeh mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Ihr Stand ist nur 1,5 km vom Taipeh 101 entfernt, das eine Zeit lang das höchste Gebäude der welt war. Heute arbeitet sie mit ihrem Mann zusammen, vor der Hochzeit waren ihre Mutter und Bruder ihre Partner.a street food vendor, with her typical dayÕs worth of food at night market in Taipei, Taiwan. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a day in December was 2700 kcals. She is 32 years old; 5 feet, 2 inches tall; and 121 pounds. The busy street-corner-spot she occupies at the market is only one mile from Taipei 101, once the worldÕs tallest building. Hui-wen cooks with her husband now, but before they married she cooked with her mother and her younger brother. ÒWe steep the luwei broth slowly for three or four hours to blend the flavors,Ó says Hui-wen, Òthen the food is cooked in the broth.Ó She makes the broth in concentrated form and then brings it to the food stall, where they mix it with water and heat it. ÒI hire someone to cut up the vegetables,Ó she says. Her kitchen helper is from Vietnam. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 140 / 141. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55134607.jpg
Caption:
Afrika, Namibia, Tersius Bezuidenhout, der Trans-Kalahari-Trucker mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln bei einem Zwansstopp am Grenzübergang zwischen Namibia und Botswana. Um Zeit zu Sparen, verpflegt Teri sich während der Fahrt aus Dosen, Gläsern und Schachteln - ein ziemliches Kontrastprogramm zum schlichten Maisbrei mit gesottenem Fleisch zu Hause bei der Freundin und Kindern. Tersius "Teri" Bezuidenhout, a long-haul trucker delayed by paperwork at the Botswana-Namibia border stands next to his truck with his typical dayÕs worth of road food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food is 8400 kcals. He is 25 years of age; 5 feet, 2 inches tall; and 191 pounds. Compared to highways in North America and Europe, African highways have more dangers and fewer services. Beyond wildly varying road conditions, hazards include cattle and wild animals wandering into the road at will. To make better time, he eats from cans, boxes, and jars while he drivesÑfood very different from the simple porridge and boiled meat he eats at home with his girlfriend and children. His girlfriend, who still works at the slaughterhouse where Teri used to work, is jealous. She tells him, ÒYou donÕt spend this much money in your own home, but for your truck you buy so much good food!Ó MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 318 / 319. © 2011. . Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55128882.jpg
Caption:
Europa, Italien, Rom, Pater Riccardo Casagrande, Klosterbruder in der Klosterkirche San Marcello al Corso. Mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln im Refektorium. Er kümmert sich seit über 20 Jahren ums leibliche Wohl seiner Mitbrüder im Kloster. Riccardo Casagrande, a Roman Catholic friar and gastronome, in the San Marcello al Corso church dining hall in Rome, Italy, with his typical dayÕs worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food on a day in July was 4000 kcals. He is 63 years of age; 5 feet, 8.5 inches tall; and 140 pounds. For over 20 years he has overseen the kitchen, the rooftop garden, and the basement wine cellar for the friars and priests living in the church complex near RomeÕs Spanish Steps. Between stints saying mass in the beautiful San Marcello al Corso in Rome, he is in charge of his fellow brothers' wine cellar, and oversees the cooks. Traditional Italian food is served family style in the brothers' large dining room. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 249. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55129222.jpg
Caption:
Europa, Lettland, Vecpiebalga, Imker Aivars Radzins, in einer traditionellen Tracht aus dem 19. Jahrhundert, die er anzieht, wenn er auf Märkten seinen Honig verkauft. 2008 gewann er damit den ersten Preis beim Trachtenwettbewerb anlässlich des lebttischen Volkstanz- und gesangsfestes. Aivars Radzi?š, a forester and beekeeper, with his typical day’s worth of food in a traditional Latvian outfit, in his backyard in Vecpiebalga, Latvia. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) Last summer at the Latvian Song and Dance Festival, Aivar's traditional dress took first prize and he wears it when selling honey at local festivals and markets. Since Aivars’s government salary and his wife’s pay as a rural doctor are both very low in this former Soviet republic, he used inherited beehives to create a home business producing honey to supplement their income. Although rich in culture and architecture, Latvia is among the poorest and least populated members of the European Union; its population has declined since gaining independence in 1991. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55129212.jpg
Caption:
Europa, Lettland, Vecpiebalga, Imker und Förster Aivars Radzins in seinem Garten mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Seine Frau ist Ärztin, da beider Gehalt sehr klein ist, haben sie mit geerbten Bienenvölkern eine Imkerei aufgebaut, um ihr Einkommen aufzubessern. Aivars posiert mit Imkerhut und Imkerpfeife. Aivars Radzi?š, a forester and beekeeper, wearing his bee-kleeping clothes, with a smoker and his typical day’s worth of food in his backyard in Vecpiebalga, Latvia. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical cday's worth of food on a day in the month of October was 3100 kcals. He is 45 years of age; 5 feet, 8.5 inches tall; and 143 pounds. Since Aivars’s government salary and his wife’s pay as a rural doctor are both very low in this former Soviet republic, he used inherited beehives to create a home business producing honey to supplement their income. Aivars wears a nineteenth-century Latvian outfit when selling honey at local festivals and markets; last summer at the Latvian Song and Dance Festival his traditional dress took first prize. Although rich in culture and architecture, Latvia is among the poorest and least populated members of the European Union; its population has declined since gaining independence in 1991. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 177. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55129338.jpg
Caption:
Mexiko, La Dura, Bergbauer José Angel Galaviz Carrillo in seinem Lehmhaus mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Jose Angel Galaviz Carrillo, a rancher of Pima heritage living in the Sierra Mountains near Maycoba, Sonora, Mexico, with one day's worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food in August was 2900 kcals. He is 33 years of age; 5 feet, 8 inches tall; and 167 pounds. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 155. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55134112.jpg
Caption:
Europa, Spanien, Miraflores de la Sierra, Oscar Higares, der Stierkämpfer. Der Matador in der Arena Miraflores mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln ohne Corrida. Oscar, der 1992 mit 21 Jahren seine Alternativa bestand, die Reifeprüfung für einen Stierkämpfer, schläft an Kampftagen lange und lässt das Frühstück aus. Oscar Higares, a professional bullfighter, with his typical dayÕs worth of food in the bullring in Miraflores De La Sierra, Spain, on a training day. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food in the month of April was 4,200 kcals. He is 34 years old; 6 feet, 2 inches tall; and 174 pounds. On the day of a bullfight, Oscar tries to sleep late and usually skips breakfast. Because he is a Òbit scaredÓ he isnÕt hungry and eats very little. ÒThe good months of bullfighting are August and September, and itÕs really hot. The jackets we have to wear are so tight, and theyÕre really heavy. And the pressure of the people watching youÑyou have to be so concentrated. You lose weight. You lose two kilos [4.4 pounds] every time you go out.Ó He says that in the evening after a fight, Òdinner is big. . I eat lots of meat. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 260 / 261. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55129963.jpg
Caption:
Europa, Lettland, Riga, der Gesangslehrer, Musiker und Komponist Ansis Sauka mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln bei einer Probe mit dem Rigaer Jugendchor Kamer. Ansis Sauka, a voice teacher, musician, and composer, with his typical dayÕs worth of food while rehearsing the Riga youth choir Kamer in Riga, Latvia. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food on a day in the month of October was 3900 kcals. He is 36 years of age; 6 feet, 0,5 inches tall; and 183 pounds. Riga, a UNESCO World Heritage Site with the oldest continuously running market in Europe, is known throughout Europe for its choral traditions. It proudly hosts the nationwide Latvian Song and Dance Festival every five years. In 2008 more than 38,000 singers, dancers, and musicians participated in the weeklong event. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 233. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55129977.jpg
Caption:
Afrika, Kenia, Massai Dorf in der Nähe von Narok, Hirtin Noolkisaruni Tarakuai, die dritte von vier Frauen eines Massai-Häuptlings, am Kraal der Familie mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Die anhaltende Dürre im ganzen Gebiet südlich der Sahara hat die Viehherden ebenso dezimiert wie die der Wildtiere. Noolkisaruni Tarakuai, the third of four wives of a Maasai chief with her day's worth of food outside her house in a Maasai village compound near Narok, Kenya. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her typical day's worth of food on a day in the month of January was 800 kcals. She is 38 years of age: 5 feet, 5 inches tall; and 103 pounds. Noolkisaruni has her own house for sleeping and a windowless cooking house with earth and dung chinked into the walls. Maasai wealth is derived from the cattle owned, the land, and the number of children born to support the family business: cattle and goats. She is photographed here with her day's worth of food: largely maize meal and milk. The fallen tree on which her food rests was knocked down by a marauding wild elephant. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 23. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55132513.jpg
Caption:
Afrika, Namibia, Kaokoland, Volk der Himba, in einem Supermarkt in Opuwu kauft eine Himba Frau mit ihrem Sohn Grundnahrungsmittel und Softdrinks ein, nach dem sie sich für Geld von einem Touristen haben fotografieren lassen. Viahondjera Musutua, die Rinderhalterin, A traditionaly dressed Himba woman shops for staples and soda pop with her child in a supermarket in Opuwo, northwestern Namibia after receiving money from a tourist in exchange for a photograph. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) Like most traditional Himba women, she covers herself from head to toe with an ochre powder and cow butter blend. Some Himba are turning to tourism to kick-start their entry into the cash economy, setting up demonstration villages advertising ÒThe Real Himba. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 44. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55132538.jpg
Caption:
Afrika, Namibia, Kaokoland, Volk der Himba, Viahondjera Musutua, die Rinderhalterin, mit ihrem jüngsten Sohn im Dorf ihres Vaters mit einer Tagesration an Lebensmitteln. Die 23-jährige dreifache Mutter lebt fünf Fußstunden entfernt bei ihrem Ehemann, kommt aber jedes Jahr für ein paar Monate, um ihren Anteil an der Familien-Maisernte abzuholen. Wie bei den Himba üblich hat sie ihren Körper mit Otjize überzogen, einer aus gemahlenem Ocker, Butter und Pflanzenharz gerührten Creme.Sie trägt ein Fruchtbarkeitshalsband und anderen geferigten Schmuck, einen Lendenschurz aus Ziegenleder und den Ermebe, den Kopfputz der verheirateten Frauen. er share of the family corn. Her traditional dress includes a full body glaze of otjize, a cosmetic made of ground ochre, butterfat, and plant resin. She wears a fertility necklace and other jewelry made with leather and metal beads, a goatskin leather skirt she made herself, and an erembe, the traditional Himba headdress of married women. The hairstyles and adornments of both men and women change according to their stage of life. Model Released. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 41. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55134018.jpg
Caption:
Europa, Spanien, Zarzuela de Jadraque, Miguel Angel Martin Cerrada, der kastilische Schäfer, mit einem seiner vier spanischen Mastinos, vor seiner herde mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Zusammen mit seinem jüngeren Bruder Paco hält Miguel 400 Schafe und 60 Ziegen auf dem Familienhof 120 Kilometer nordöstlich von Madrid. Obwohl ihre Familie seit Generationen von der Schäferei lebt, wird die Dynastie der Martins wohl mit ihnen aussterben, denn beide sind noch kinderlose Junggesellen. Miguel Angel Martin Cerrada, a shepherd, with his typical dayÕs worth of food, surrounded by his flock and sheep-herding mastiff in Zarzuela de Jadraque, Spain. The caloric value of his day's worth of food in the month of April was 3,800 kcals. He is 47 years old; 5 feet, 7,5 inches tall; and 154 pounds. Miguel and his younger brother, Paco, tend 400 sheep and 60 goats on their family ranch in the tiny village of Zarzuela de Jadraque, 75 miles northeast of Madrid. Since their mother died in 2006, their father, 84-year-old M?ximo Mart?n PÄrez, divides his time between living with his sons in the country and living with his two daughters in Madrid. While outdoors from sunrise to sunset tending the flock, Miguel and Paco drink beer and wine, rather than water, believing that alcohol keeps them warm. Although animal husbandry has been the family occupation for many generations, both brothers are bachelors and the shepherding lineage will most likely end with them. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 228 / 229. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55134327.jpg
Caption:
Asien, Autonome Region Tibet, tibetische Hochebene, Karsal, der Yak-Halter. Der nomadische Yak-Halter Karsal im Zelt seiner Familie mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln, im Hintergrund ein Haufen getrockneter Yak-Dung, der als Brennstoff dient. Karsal, a nomadic yak herder, with his typical dayÕs worth of food inside the family´s yak-wool tent in the Tibetan Plateau. (From the the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food in June was 5,600 kcals. He is 30 years of age; 5 feet, 6 inches tall; and 135 pounds. A pile of yak dung, used for fuel, looms in the background. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 302. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55134461.jpg
Caption:
Asien, Autonome Region Tibet, der buddhistische Abt mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln im teilweise wieder aufgebauten Kloster. The head monk at his partially rebuilt monastery with his typical dayÕs worth of food in the Tibetan Plateau. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food in June was 4,900 kcals. He is 45 years of age; 5 feet, 5 inches tall; and 158 pounds. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2011. . Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55135260.jpg
Caption:
Vereinigte Staaten Amerika, Illinois, Chicago, Lourdes Alvarez, die Gastwirtin und Köchin im mexikanischen Restaurant "Los Dos Laredos", das ihren Eltern gehört, mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Sie wuchs in der Wohnung über dem Lokal auf und arbeitet dort noch an zwei Tagen in der Woche. Die übrige zeit ist sie in ihrem eigenen Lokal "El Coyote" in Alsip bei Chicago. Lourdes Alvarez, a restaurant owner and chef with her typical dayÕs worth of food in her familyÕs Mexican restaurant, Los Dos Laredos in Chicago. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her typical day's worth of food on a day in the month of September was 3,200 kcals. She is is 39 years of age; 5 feet, 2.5 inches tall; and 190 pounds. She grew up in an apartment above Los Dos Laredos, where she still helps out two days a week. Other days she spends long hours at her own restaurant in Alsip, Illinois. At right: Lourdes takes a phone order, while her daughter, Alejandra, checks her mobile phone after school. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125004.jpg
Caption:
Nordamerika, Kanada, Toronto, Restaurantchef Neil Jones auf der Aussichtsplattform über dem höchstgelegenen Drehrestaurant der Welt mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln. Neil Jones, the Director of Operations at the CN Tower in Toronto, Canada, with one day's worth of his typical food in the skypod of the tower. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in June was 2600 kcals. He is 44 years of age; 6 feet, 2 inches tall and 220 pounds. The viewing platform is above the worldÕs highest revolving restaurant, which revolves 360 degrees. The award-winning restaurant has awe-inspiring views and, for a tourist destination, surprisingly excellent food. The pricey entrance and elevator fee of about $25 per person is waived if you eat at the restaurant, making it cheaper to have lunch than to just see the sights. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 127. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125121.jpg
Caption:
Nordamerika, Kanada, Nunavut, der Steinschnitzer Willie Ishulutak vom Volk der Inuit mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln im Haus, das er zusammen mit seiner Mutter bewohnt. Willie Ishulutak, an Innuit soapstone carver in Iqaluit, Nunavut, Canada with one day's typical food, and drink. (From the book What I Eat, Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in the month of October was 4700 kcals. He is 29 years of age; 5 feet, 9 inches and 143 pounds. Carving is one of the few traditions of the Inuit that has made the leap into the wage-earning modern world. Willie says he can complebte two or three pieces in a day, then sell them in the evening at bars and restaurants in Iqaluit for $100 ($93 USD) each, and sometimes more. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 277. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. !! ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125615.jpg
Caption:
Asien, China, Shanghai, die Artistin Cao Xiaoli im Übungssaal der Shanghaier Zirkuswelt mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Cao Xiaoli, a professional acrobat, balances on one hand with her day's worth of food at Shanghai Circus World in Shanghai, China. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a typical day in June was 1700 kcals. She is 16 years of age; 5 feet, 2 inches tall; and 99 pounds. Cao Xiaoli lives in a room with nine other girls. She started her career as a child, performing with a regional troupe in her home province of Anhui. Now she practices five hours a day, attends school with the other members of her troupe, and performs seven days a week. She says what she likes best about being an acrobat is the crowdÕs reaction when she does something seemingly dangerous. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 58. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55121121.jpg
Headline:
Bruce Hopkins
Caption:
Australien, Sydney, Bondi Beach, Rettungsschwimmer Bruce Hopkins mit seiner Tagesration an Nahrungsmitteln am Strand, Bruce Hopkins, a Bondi Beach lifeguard, with his typical day´s worth of food in Sydney, New South Whales, Australia. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in the month of February was 3700 kcals. He is 35 years of age; 6 feet tall, and 180 pounds. Hopkins eats moderately, rarelyÑif everÑeats fast food, and drinks alcohol only when he and his wife go to dinner with friends. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55121128.jpg
Caption:
Asien, Bangladesch, Dhaka, der zwölfjährige Ausreißer und Kofferträger Alamin Hasan mit seiner Tagesration am Bahnhof, wo er arbeitet und schläft. Alamin Hasan, a porter at the Kamalapur Railway Station in Dhaka, Bangladesh, with his day's worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in December was 1400 kcals. He is 12 years of age; 4 feet, 7 inches tall; and 68 pounds. His father left the family a few months ago, and his mother is struggling under the weight of a house loan that couldn't be paid back. Alamin says that there wasn't enough to eat, which is why he jumped atop a train in the railway station in Rangpur and traveled south to Dhaka to find work. He sleeps on a bench along with many other young boys in the same straights. He buys food from the local sidewalk vendors who cater to the impoverished in the city. They charge him about 20 Taka (0.30 USD) for a plate of rice and vegetable curries. He can earn about 50 to 80 Taka a day carrying bags, but there is always the danger that older boys and official train coolies will beat him and steal his money. He went to sleep one night a week after he arrived, and awakened to find that the 50 Taka in his pocket had been stolen. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 37. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. !! ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125584.jpg
Caption:
Nordamerika, Kanada, Gatineau, Vegetarierin Coco Simone Finken zu Hause mit ihrer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Coco Simone Finken, a teenage vegetarian who lives in the city of Gatineau, Quebec, Canada with her day's worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a typical day in the month of October was 1900 kcals. She is 16, 5' 9.5" and 130 pounds. The family doesnÕt own a car, buys organic food if itÕs not too expensive, and grows some of their own vegetables in their front yard. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 69. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125598.jpg
Caption:
Afrika, Tschad, Flüchtlingslager Breidjing, Abdel Karim Aboubakar, Flüchtling aus Darfur, im Camp im Tschad nahe der Grenze zum Sudan, mit seiner Tagesration aus Hilfslieferungen, seiner Familie und ihrem gemeinsamen Zelt, Abdel Karim Aboubakar, a Sudanese refugee, with his day's worth of food in the Breidjing Refugee Camp in eastern Chad near the Sudanese border. (From the book What I Eat; Around the World in 60 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in the month of November was 2300 kcals. He is 16 years of age; 5 feet 9.5 inches tall; and 110 pounds. He escaped over the border from the volatile Darfur region of Sudan into eastern Chad with his mother and siblings, just ahead of the Janjawiid militia that were burning villages of ethnically black African Sudanese. Like thousands of other refugees, they were accepted into the camp program administrated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Their meals are markedly similar to those they ate in their home countryÑthere's just less of it. They eat a grain porridge called aiysh, with a thin soup flavored with a dried vegetable or sometimes a small chunk of dried meat if Abdel Karim's mother has been able to work in a villager's field for a day or two. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 100. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125713.jpg
Caption:
Asien, China, Szechuan, Ganjiagou, die verwitwete Bäuerin Lan Guihua vor ihrem Haus mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Das Anwesen liegt an einem mit Bambus bestandenen Hang unterhalb des Grabes ihres Mannes. Hühner und Hunde laufen auf dem Lehmboden des Hofes frei herum, unterm Dach sind Reisig und Brennholz fürs Küchenfeuer gestapelt. Lan Guihua, a widowed farmer, in front of her home with her typical dayÕs worth of food in Ganjiagou Village, Sichuan Province, China. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a typical day in June was 1900 kcals. She is 68 years of age; 5 feet, 3 inches tall; and 121 pounds. Her farmhouse is tucked into a bamboo-forested hillside beneath her husbandÕs grave, and the courtyard opens onto a view of citrus groves and vegetable fields. Chickens and dogs roam freely in the packed-earth courtyard, and firewood and brush for her kitchen wok are stacked under the eaves. Although homegrown vegetables and rice are her staples, chicken feathers and a bowl that held scalding water for easier feather plucking are clues to the meat course of a special meal for visitors. In this region, each rural family is its own little food factory and benefits from thousands of years of agricultural knowledge passed down from generation to generation. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 74. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125891.jpg
Caption:
Asien, China, Shanghai, Xu Zhipeng, freischaffender Grafikdesigner und leidenschaftlicher Online-Spieler, an einem gemieteten Platz mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln. Er lebt derzeit hier, im "Ming Wang" Internet Café, vor dem Computer, Tag und Nacht. Wenn es sein muss, schläft er im Sessel. Einmal in der Woche geht er bei einem Freund duschen. Seine längste Gamesession ohne Unterbrechung dauerte drei Tage und drei Nächte. Xu Zhipeng, a freelance computer graphics artist and Internet gamer, with his typical dayÕs worth of food in his rented chair at the Ming Wang Internet CafÄ in Shanghai, China. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food in June was 1600 kcals. He is 23 years of age; 6 feet, 2 inches and 157 pounds. He lives at his computer station, day and night, sleeping there when heÕs tired and showering once a week at a friendÕs apartment. His longest continuous game lasted three days and nights. When he tires of gaming at the cafÄ he reads fantasy books. ÒItÕs nice to rest your eyes on a book,Ó he says, even though heÕs reading it online. China has more than 300 million Internet usersÑa number close to the entire population of the United States. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 46. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125904.jpg
Caption:
Südamerika, Ecuador,Tingo, Bäuerin Maria Ermelinda Ayme Sichigalo, Mutter von acht Kindern, in ihrem aus Lehm erbauten Küchenhaus mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Es gibt weder Stühle noch Tische; Ermelinda kocht alle Mahlzeiten auf dem Lehmboden kniend über dem offenen Feuer aus Reisig und Stroh. Maria Ermelinda Ayme Sichigalo, a farmer and mother of eight with her typical dayÕs worth of food in her adobe kitchen house in Tingo village, central Andes, Ecuador. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her typical day's worth of food in the month of September was 3800 kcals. She is 37 years of age; 5 feet, 3 inches tall; and 119 pounds. With no tables or chairs, Ermelinda cooks all the familyÕs meals while kneeling over the hearth on the earthen floor, tending an open fire of sticks and straw. Guinea pigs that skitter about looking for scraps or spilled grain will eventually end up on the fire themselves when the family eats them for a holiday treat. Because there is no chimney, the beams and thatch roof are blackened by smoke. Unvented smoke from cooking fires accounts for a high level of respiratory disease and, in one study in rural Ecuador, was accountable for half of infant mortality. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 220 / 221. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125911.jpg
Caption:
Asien, China, Shanghai, die Studentin Chen Zhen auf der East Road in Nanjing mit ihrer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Obwohl sie Reis und Nudeln nicht sonderlich schätzt, ist ein Reisknödel ihr Lieblingsimbiss: schwarzer Klebreis mit einer Füllung aus frittiertem Brot, eingelegtem Gemüse, Senfblättern und feinsten Streifen von gedörrtem Schweinefleisch. Mit ihren Freundinnen isst Zhen zwei- bis dreimal die Woche bei KFC, was sie sich nur durch Rabattgutscheine leisten können. Chen Zhen, a university student, with her typical dayÕs worth of food on Nanjing East Road in Shanghai, China. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her typical day's worth of food in June was 2600 kcals. She is 20 years of age; 5 feet, 5 inches tall and 106 pounds. Although she doesnÕt care for noodles or rice, a special rice roll is her favorite snack: black glutinous rice wrapped around youtiao (fried bread), pickled vegetables, mustard greens, and flosslike threads of dried pork. Zhen and her friends eat at KFC about three times a week, something they couldnÕt afford without the companyÕs coupons. Meanwhile, her father and grandparents, who live in a tiny apartment in northeast Shanghai, go without meat during the week so they can afford to share a special meal with Zhen on her weekend visits. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 132. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55125949.jpg
Caption:
Asien, China, Shanghai, Neubaugebiet Pudong, der Schweißer Huang Neng mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln im Grünen Park von Lujiazui in Pudong. Der Wanderarbeiter hat schon an einem Dutzend Wolkenkratzern im neuen Finanzdistrikt von Pudong, jenseits des Huangpu von Shanghai, mitgebaut. Gegenwärtig arbeitet er am Zhongrong Jasper Tower, ganz rechts im Bild, der nur 48 Stockwerke hoch werden soll. Construction welder Huang Neng, with his typical dayÕs worth of food in PudongÕs Lujiazui Central Green Park in Shanghai, China. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in June was 4300 kcals. He is 36 years of age; 5 feet, 6 inches tall and 136 pounds. The migrant welder has worked on a dozen trophy skyscrapers on the Huangpu River in Pudong New Area, across the river from old Shanghai. His current project is the Zhongrong Jasper Tower, at far right, which will top out at 48 floorsÑa short-statured building compared to its neighbors. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 264 / 265. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126080.jpg
Caption:
Nordafrika, Ägypten, Birkash bei Kairo, Kamelhändler Saleh Abdul Fadlallah vor einem Pferch am Kairoer Kamelmarkt Birkash mit seiner typischen Tagesration an Lebensmitteln. Die Höcker der Tiere sind keine Wasserspeicher, sondern bestehen aus fettgewebe, das als Energiereserve dient. Camel broker Saleh Abdul Fadlallah with his day's worth of food at the Birqash Camel Market outside Cairo, Egypt. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in the month of April was 3200 kcals. He is 40 years of age; 5 feet, 8 inches tall; and 165 pounds. Contrary to popular belief, camelsÕ humps donÕt store water; they are a reservoir of fatty tissue that minimizes heat-trapping insulation in the rest of their bodies; the dromedary, or Arabian camel, has a single hump, while Asian camels have two. Camels are well suited for desert climes: their long legs and huge, two-toed feet with leathery pads enable them to walk easily in sand, and their eyelids, nostrils, and thick coat protect them from heat and blowing sand. These characteristics, along with their ability to eat thorny vegetation and derive sufficient moisture from tough green herbage, allow camels to survive in very inhospitable terrain. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 182 / 183. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126660.jpg
Caption:
Europa, Großbritannien, Willesden, Jill McTighe, Mutter und Hilfslehrerin, in ihrer Küche im Nordwesten Londons mit ihrer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Sie spricht ganz offen darüber, dass bei ihr die Esssucht an die Stelle einer Drogensucht getreten ist, bezeichnet sich selbst als "Schokoholikerin", während sie am Ende des Fotoshootings begeistert einen Schokoladenkuchen verschlingt. Ihr Gewicht ging in den vergangenen Jahren jo-jomäßig auf und ab. Jill McTighe, a mother and school aide, with a day's worth of food on a bingeing day, in her kitchen in Willesden, northwest London, United Kingdom. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a "bingeing" day in the month of September was 12300 kcals. The calorie total is not a daily caloric average. Jill is 31 years old; 5 feet, 5 inches tall; and 230 pounds. Honest about her food addiction replacing a drug habit, Jill joked about being a chocoholic as she enthusiastically downed a piece of chocolate cake at the end of the photo session. Her weight has yo-yoed over the years and at the time of the picture she was near her heaviest; walking her children to school every day was the sole reason she didnÕt weigh more. She says this photo experience was a catalyst for beginning a healthier diet for herself and her family. ÒDo I cook? Yes, but not cakes. I roast. Nothing ever, ever is fat-fried!Ó MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Bilder nur im korrekten Textzusammenhang verwenden! Dreifaches Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55121936.jpg
Caption:
Asien, Bangladesch, Dhaka, Ruma Akhter - Näherin in einer Fabrik, mit ihrer Tagesration an Lebensmitteln, Ruma Akhter, a seamstress and one of over 6,000 employees at the Ananta Apparels company in Dhaka, Bangladesh with her typical dayÕs worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food for a typical day in December was 1800 kcals. She is 20 years of age; 5 feet tall; and 86 pounds. While nearly half of BangladeshÕs population is employed in agriculture, in recent years the economic engine of Bangladesh has been its garment industry, and the country is now the worldÕs fourth largest clothing exporter, ahead of Indien and the United States. Dependent on exports and fearing international sanctions, BangladeshÕs garment industry has implemented rules outlawing child labor and setting standards for humane working conditions. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 62 / 63. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55121120.jpg
Headline:
Bruce Hopkins food portrait
Caption:
Australien, Sydney, Bondi Beach, Rettungsschwimmer Bruce Hopkins mit seiner Tagesration an Nahrungsmitteln am Strand, Bruce Hopkins, a Bondi Beach lifeguard, with his typical dayÕs worth of food in Sydney, New South Whales, Australia. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his day's worth of food on a typical day in the month of February was 3700 kcals. He is 35 years of age; 6 feet tall, and 180 pounds. Hopkins eats moderately, rarelyÑif everÑeats fast food, and drinks alcohol only when he and his wife go to dinner with friends. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 218. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55121937.jpg
Caption:
Asien, Bangladesch, Dhaka, Ruma Akhter - Näherin in einer Fabrik, mit ihrer Tagesration an Lebensmitteln, Ruma Akhter, a seamstress and one of over 6,000 employees at the Ananta Apparels company in Dhaka, Bangladesh with her typical dayÕs worth of food. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food for a typical day in December was 1800 kcals. She is 20 years of age; 5 feet tall; and 86 pounds. While nearly half of BangladeshÕs population is employed in agriculture, in recent years the economic engine of Bangladesh has been its garment industry, and the country is now the worldÕs fourth largest clothing exporter, ahead of Indien and the United States. Dependent on exports and fearing international sanctions, BangladeshÕs garment industry has implemented rules outlawing child labor and setting standards for humane working conditions. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55122004.jpg
Caption:
Asien, Bangladesch, Dorf Bari Majlish, Shahnaz Begum, Mikrokredit-Bäuerin vor ihrem Haus - mit den durch den Mikrokredit finanzierten Kühen und ihrer Tagesration an Lebensmitteln, Shahnaz Begum, a mother of four, outside her home with her microloan-financed cows and her typical dayÕs worth of food outside her home in the village of Bari Majlish, an hour outside Dhaka. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food for a typical day in December was 2000 kcals. She is 38 years of age; 5 feet 2 inches tall; and 130 pounds. This mother of four was able to earn enough to build several rental rooms next to her home. She and her tenants share a companionable outdoor cooking space and all largely cook traditional Bangladeshi foods such as dahl, ruti (also spelled roti), and vegetable curries. Her cows eat a pile of water hyacinths gathered by her son from a pond beyond the haystack. She and her family don't drink the milk that helps provide their income. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 80 / 81. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55124436.jpg
Caption:
Afrika, Botswana, Kabakai bei Ghanzi, Marble Moahi mit einer Tagesration an Lebensmitteln und mit ihren Medikamenten gegen ihre HIV Infektion in der Küche. Marble Moahi, a mother living with HIV/AIDS, in the family kitchen in Kabakae Village, Ghanzi, Botswana with her typical dayÕs worth of food and antiretroviral medications. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a typical day in March was 900 kcals. She is 32 years of age; 5 feet, 5 inches tall; and 92 pounds. Despite a decline in new HIV infections in sub-Saharan Africa, this region of the world remains the most heavily impacted by HIV/AIDS. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 29. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126237.jpg
Caption:
Europa, Deutschland, Endingen am Kaiserstuhl, Metzgermeister Markus Dirr im Hinterzimmer seines Ladens mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln, Marcus Dirr, a master butcher with one day's worth of food in his shop in Endingen, Germany, near Freiburg im Breisgau. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of his typical day's worth of food in March was 4600 kcals. He is 43 years of age; 5 feet, 9 inches tall; and 160 pounds. Germans are among the biggest meat eaters in Europe, but eat slightly less meat than in decades past. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 273. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126104.jpg
Caption:
Europa, Deutschland, Köln, Bäckerei, Bäckermeisterin Robina Weiser-Linnartz in der Backstube des elterlichen Betriebs mit einer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Sie trägt eine Krone und Schärpe der ersten Rheinischen Brotkönigin, gekürt im Juni 2007. Robina Weiser-Linnartz, a master baker and confectioner with her typical dayÕs worth of food in her parentÕs bakery in Cologne, Germany. (From the book What I Eat; Around the World ion 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food in March was 3700 kcals. She is 28 years of age; 5 feet, 6 inches tall; and 144 pounds. SheÕs wearing her Bread Queen sash and crown, which she dons whenever she appears at festivals, trade shows, and educational events, representing the bakerÕs guild of GermanyÕs greater Cologne region. At the age of three, she started her career in her fatherÕs bakery, helping her parents with simple chores like sorting nuts. Her career plan is to return to this bakery, which has been in the family for four generations, in a few years. She will remodel the old premises slightly to allow customers the opportunity to watch the baking process, but plans to keep the old traditions of her forebears alive. MODEL RELEASED. Aus dem Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt", Seite 212 / 213. © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Doppeltes Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55126659.jpg
Caption:
Europa, Großbritannien, Willesden, Jill McTighe, Mutter und Hilfslehrerin, in ihrer Küche im Nordwesten Londons mit ihrer typischen Tagesration an Lebensmitteln. Sie spricht ganz offen darüber, dass bei ihr die Esssucht an die Stelle einer Drogensucht getreten ist, bezeichnet sich selbst als "Schokoholikerin", während sie am Ende des Fotoshootings begeistert einen Schokoladenkuchen verschlingt. Ihr Gewicht ging in den vergangenen Jahren jo-jomäßig auf und ab. Jill McTighe, a mother and school aide, with a day's worth of food on a bingeing day, in her kitchen in Willesden, northwest London, United Kingdom. (From the book What I Eat: Around the World in 80 Diets.) The caloric value of her day's worth of food on a "bingeing" day in the month of September was 12300 kcals. The calorie total is not a daily caloric average. Jill is 31 years old; 5 feet, 5 inches tall; and 230 pounds. Honest about her food addiction replacing a drug habit, Jill joked about being a chocoholic as she enthusiastically downed a piece of chocolate cake at the end of the photo session. Her weight has yo-yoed over the years and at the time of the picture she was near her heaviest; walking her children to school every day was the sole reason she didnÕt weigh more. She says this photo experience was a catalyst for beginning a healthier diet for herself and her family. ÒDo I cook? Yes, but not cakes. I roast. Nothing ever, ever is fat-fried!Ó MODEL RELEASED. [Use of Jill McTighe images must be used contextually only and use cleared with Peter Menzel Photography on a case by case basis.]. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. ACHTUNG! Bilder nur im korrekten Textzusammenhang verwenden! Dreifaches Honorar! Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55140775.jpg
Caption:
Europa, Italien, Rom, Journalistin Faith D'Aluisio, co-author of the book What I Eat: Around the World in 80 Diets in the San Marcello al Corso church dining hall in Rome, Italy. MODEL RELEASED. Faith D'Aluisio, co-author of the book What I Eat: Around the World in 80 Diets in the San Marcello al Corso church dining hall in Rome, Italy. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
55140776.jpg
Caption:
Europa, Italien, Rom, Jennifer the translator standing in for Riccardo Casagrande in the San Marcello al Corso church dining hall, Rome, Italy. MODEL RELEASED. Buch "Mahlzeit - auf 80 Tellern um die Welt". © 2010 Peter Menzel / Agentur Focus. Achtung! Doppeltes Honorar!
BILD-HINWEIS:
Achtung! Doppeltes Honorar!
Copyright:
Peter Menzel / Agentur Focus
Aufnahmedatum:
28.07.2010
38
weitere Bilder

Nächste Seite »
Anzahl Bilder: 86 « Seite: von 2 » Lupe einDetailansichtBilder pro Seite: [ 4896192 ]